Consideraciones sobre el proyecto de ley que obliga el uso de lenguas ordinarias en la información al consumidor: ¿En cuántos idiomas te lo tengo que decir?

Prieto Rojas, César Alexis

Consideraciones sobre el proyecto de ley que obliga el uso de lenguas ordinarias en la información al consumidor: ¿En cuántos idiomas te lo tengo que decir? - En: Actualidad Jurídica. Gaceta Jurídica - - N° 269, abr. 2016, Lima.- - p. 186-198

En el presente artículo se explora los alcances del proyecto de ley que establece como obligación traducir las características y contraindicaciones de un bien o servicio a idiomas originarios. Así, el autor reconoce que dicha propuesta normativa es bienintencionada, pero en vista de que los propulsores del proyecto de ley inaplican ciertos conceptos básicos sobre los atributos intrínsecos y extrínsecos de un bien y sobre los diferentes tipos de bien (búsqueda, experiencia, confianza) que existen en el mercado concluye, sobre la base del análisis del modelo de Paul Bloom con relación a la priorización de medidas a favor de los consumidores cuando se presentan problemas de información, que el objetivo que se propugna - la inclusión de los consumidores pertenecientes a pueblos originarios - no será alcanzado.


DERECHO DEL CONSUMIDOR
DERECHO A LA COMUNICACION
DERECHO A LA LENGUA

Biblioteca de la Magistratura

Dirección

Jirón Camana 669

Lima - Peru

Teléfono

(+511) 4280300